Pretrunīga situācija piedzīvota kādā Rīgas slimnīcā – ārste ar traumu guvušu pacientu atteikusies runāt krievu valodā, kaut arī cilvēks latviski paskaidrot situāciju nav spējis, vēsta sudzibas.lv.
Sociālajos tīklos izraisījusies diskusija – vai viņa rīkojusies pareizi? Neapšaubot prasību ievērot valsts valodas aizsardzību un sazināties tajā, kā rīkoties ārstam, kura pienākums ir palīdzēt pacientam? Ja šādā gadījumā būtu vajadzīgs tulks, kas to nodrošinātu?
“Ārste nekādi nevēlējās runāt klienta valodā, pie tam runa bija par traumu. Biju pie ārstes ar lauztu kaulu un lielāko vizītes daļu viņa spītīgi nevēlējās runāt krieviski. Pēc tam gan noskaidrojās, ka viņa lieliski runā krievu valodā! Es nesākšu diskusiju par citu jomu ārstiem, taču traumas! Sirdsapziņa vispār ir tādiem ārstiem? Ir sāpes, bailes, bet vienīgais, ko vēlies zināt, ko esi salauzis un cik tas ir slikti, bet pat to nevari uzzināt!” sašutusi raksta sieviete.
Kā domā tu? Ieraksti komentāros!
ja nespēj paskaidrot latviski, tad paskaidro krieviski, bet nevajag uztiept savu prasību, ka ārstam jārunā ar tevi krieviski… ja dzīvo Latvijā, tad nevajadzētu būt problēmai saprasties, katram runājot savā valodā, jo vismaz tik daudz kā saprast latviešu valodu dzīvojot Latvijā, būtu jāprot…
Vai runàtu latviski ja lauzis kàju bùtu anglis….?Diezvai…angliski….un ja krievs nejèdz latviski…tad mediķim valoda neeksistè….tad galvenais ir sniegt palìdzìbu un skaidrot krieviski….
Agràk tikàm pàrkrievoti…..tagat pàrangliskoti….nav vainìgs cilvèks…bet valsts unsistèma…